《贸易便利化术语:英语-俄语-汉语词》(第三修
首页
阅读:
admin
2019-11-29 10:35

  本报讯 2019年11月25日,《贸易便利化术语:英语-俄语-汉语词》(第三修订版)在厦门召开的贸易便利化标准与实践高峰论坛发布。来自联合国欧洲经济委员会(UNECE)、联合国贸易便利化与电子业务中心(UN/CEFACT)、英国、法国、以及“一带一路”沿线国家的多名国际专家、政府机构、企事业单位、大专院校和科研机构等近150名代表参加了此次会议。联合国欧洲经济委员会经济合作与贸易司代理司长Maria Ceccarelli、国家市场监督管理总局标准创新管理司副司长李玉冰、海关总署科技发展司副司长周举文、厦门市市场监管局局长许国华出席并致辞,中国标准化研究院副院长邱月明主持会议。

  《贸易便利化术语:英语-俄语-汉语词》(第三修订版),即Trade Facilitation Terms: An English-Russian-Chinese Glossary Revised third edition。全书约300页。联合国欧洲经济委员会经济合作与贸易司代理司长Maria Ceccarelli向参与本书中文翻译的专家颁发了致谢证书,并签名赠送印刷版的《贸易便利化术语:英语-俄语-汉语词》。中国贸促会商业行业委员会秘书长姚歆作为中国贸促机构的代表,参与了本书的中文翻译工作。

  据悉,联合国欧洲经济委员会(UNECE)、欧亚经济委员会和中国标准化研究院及其他合作伙伴通力合作,共同修订了《贸易便利化术语》(第3版),首次纳入了术语的中文译本,完成了贸易便利化术语(英文-俄文-中文)。修订后的第3版包括对原有很多术语的修订,并纳入了反映电子商务工具的迅速发展以及2017年2月22日生效的《WTO贸易便利化协定》(TFA)中出现的一些新术语。

  本书满足了提供更清晰、更精确的英文-俄文-中文翻译的需求。本术语表旨在供贸易监管机构、其他政府机构、国家贸易促进机构、商业公司、学术界的专业人士和政府官员,以及大学生使用。它力求在统一的贸易便利化标准和工具的基础上,为发展国际贸易提供实际帮助。它可能会对国际贸易谈判人员、语言学家和翻译人员有所帮助,因为它为所有利益相关者提供了术语标准翻译的基础。

  据了解,2019年11月26日,联合国欧洲经济委员会(UNECE)在其官方推特和官方网站上发布相关报道。 (毛雯)